Наталья Ермакова – проводник в мир русского языка для детей билингвов.

Позвольте вам представить нашу соотечественницу, лауреата 17 Международного конкурса учителей русского языка в Москве, педагога из Западной Австралии, Наталью Ермакову.

Пушкинский конкурс проводился «Российской газетой» совместно с Правительством Москвы при поддержке Россотрудничества, и впервые за 16 лет конкурса победителем стала австралийка, учительница русского языка Наталья Ермакова. Мы задали Наталье несколько вопросов, на которые она с удовольствием ответила.

-Наталья, не могли бы Вы поделиться с нашими читателями информацией о том, как проходил конкурс, какие задачи перед вами стояли, какие навыки необходимо было продемонстрировать?

Пушкинский конкурс уже семнадцатый раз проходит по своим устоявшимся правилам: педагоги-русисты, живущие за пределами Российской Федерации, должны написать эссе на тему, связанную с судьбой русского языка в современном мире. В этом году тема звучала следующим образом: “Учить русский. Можно? Модно? Выгодно?”

Основной моей задачей было максимально честно рассказать о том, как с модой и выгодой на русский язык обстоит дело в Австралии. Пригодилось все: опыт работы в Русской Школе Западной Австралии и общения в русскоговорящей среде, теоретическое изучение вопроса и даже истории и байки о сватовстве и женитьбах австралийских удальцов на русских барышнях.
Я представила себя на месте членов жюри и изложила все свои мысли так, чтобы их было интересно читать и легко запомнить. Ведь даже строгое жюри состоит прежде всего из читателей.

– Расскажите немного о Вашей преподавательской деятельности в Перте, в чем состоит уникальность вашей программы?

Уже 6 лет я преподаю русский язык  литературу в Русской Школе Западной Австралии. На сегодняшний момент это самая крупная русская школа в Перте. Она насчитывает более 160-ти учеников от самых маленьких ребят до выпускников школ и взрослых австралийцев.

Я предлагаю изучать русский язык не как иностранный, а как родной. Преподаю его так всем без исключения. Возможно, именно это дает хорошие результаты. Никакой скидки на происхождение и уровень понимания. Язык впитывается в ДНК с помощью поэзии, прозы, работы с ним, шуток на нем, игры и так далее. Самое главное, чтобы речь учителя и его знание языка были на высоком уровне. Это не значит, что нельзя допускать просторечия или сленговые выражения. Все это часть языка и хорошо, если будет известно. Важно, чтобы все это правильно склонялось и соединялось без слов-паразитов. Хотя и о последних можно поговорить с учениками. В общем, русский язык должен преподаваться только на русском языке.Также я активно использую в преподавании свой опыт участия в интеллектуальных играх. С ребятами мы часто проводим турниры в стиле игры “Что?Где?Когда?”, участвуем в различных викторинах, квестах и конкурсах. Отдельным интересным проектом последние два года стала переписка  с русскоязычной школой из Франции.

– Можно несколько слов о том, как Вы оказались в Австралии?

В Австралию я переехали всей семьей в 2011 году. Инициатором был мой муж, Андрей. После нашей туристической поездки на Зеленый континент, он загорелся идеей поселиться на берегу океана и методично работал над воплощением мечты. Мы с сыном помогали как могли. Точнее, старались не мешать. Конечно, времени потребовалось больше, чем мы рассчитывали, но вот мы здесь и ни разу не пожалели об этом решении.

– Расскажите, пожалуйста, каким образом Вы попали на Пушкинский конкурс?

Конкурс проводится с 2000 года. Я знала о нем, но не могла участвовать, потому то жила в России. Иммиграция дала мне такую возможность, и я попробовала свои силы.

– Интересно, а какое отношение к Русскому языку в Вашем штате?

В Западной Австралии к русскому языку относятся пока как экзотическому, но против него ничего не имеют. Россия – это где-то далеко и там холодно. А русское слово, которое знает каждый австралиец – это  “водка”.  Хотя, как мне кажется, в последние годы интереса к великому и могучему стало больше. Я очень надеюсь, что получится внедрить русский в западно – австралийскую школу и преподавать его как иностранный.

– Что произвело на Вас самое большое впечатление?

Пушкинский конкурс и вся связанная с ним поездка –  это большой праздник! Я была одним из 50-ти лауреатов, приехавших из разных уголков мира. Встреча с этими людьми была для меня лучшей наградой. Оказывается, так много по всему миру ценителей русского языка. Все так любят его. Готовы отстаивать его в своей стране до последнего. Я старалась как можно больше общаться и набираться опыта. Мне, действительно, было чему поучиться у многих лауреатов.

Поездка очень вдохновила меня. На обратном пути мои мысли даже складывались в рифмованные строчки. Думаю,  “Пушкинский конкурс” открыл мне дорогу к личностному росту. Я очень благодарна организаторам за прекрасно продуманную программу. Все учителя получили возможность пройти курс повышения квалификации в Государственном институте русского языка им А.С. Пушкина, встретиться с организаторами конкурса в Российской газете, поприсутствовать на уроках-мастер-классах в гуманитарном  лицее при МПГУ, посмотреть шоу “Кострома”, концерт на Красной площади, посвященный 870-летию Москвы, спектакль “Король Лир” и посетить музей А.С. Пушкина.

Самым главным было, конечно, награждение всех лауреатов в стенах Белого зала мэрии Москвы. Мне диплом лауреата вручал М.Е.Швыдкой. После формального поздравления Михаил Ефимович рассказал небольшую историю, в которой заключались все его знания о городе Перт. Много лет назад в Аделаиде ему сказали, что Перт – это как санаторий номер девять. Много ярких впечатлений, конечно. Хотелось бы повторить…

– С Вашей точки зрения, какие существуют особенности преподавания русского языка детям – билингвам?

С детьми билингвами, на мой взгляд, работать интереснее, чем с монолингвами. Наблюдать, как они живут одновременно как бы в параллельных языковых,  дополняющих друг друга реальностях,  очень познавательно. Они могут знать одно понятие только на русском языке, а другое,  смежное с ним,  только на английском. Иногда я чувствую себя проводником или полупроводником между разными частями их мозга. Наблюдать, изучать, постигать процесс развития ребенка – билингва – одно удовольствие. А для достижении моей цели нужен только несгибаемый авторитет русского языка. В этом и вся особенность.

– Наталья, о чем Вам бы хотелось рассказать читателям?

На Пушкинском конкурсе было много учителей, которым в их стране приходится бороться за возможность преподавать русский. Это именно борьба; сражение, против политики, системы, массовой пропаганды. Они каждый день отстаивают русский язык, чем вызывают огромное уважение. Им есть за что сражаться, и это делает русский язык в глазах остальных и даже в глазах их оппонентов значимым.

У нас здесь, конечно, нет запрета на изучение всего, что связано с русской культурой. Но иногда бороться с равнодушием намного тяжелее, чем с противостоянием. Австралийское общество поддерживает национальные школы, только до тех пор, пока сообществам это нужно и интересно. Поэтому нам должно быть это необходимо и об этом стоит говорить. Русский язык в Австралии можно и нужно развивать централизованно, а не равнодушно наблюдать как несколько русских школ “дерутся” из-за мизерного гранта на проведение русскоязычного мероприятия. Если у нас получится быть неравнодушными к нашему языку, у него появится шанс быть таким же важным для будущих поколений.

Большое спасибо Наталье за интереснейший рассказ и ещё раз – наши искренние поздравления победительнице! Дорога проложена, будем ждать , кто же в следующий раз так же блестяще представит Австралию на Пушкинском конкурсе учителей русского языка.

Беседовала Т. Морозова, руководитель ЛДО «Слово», член ТКС штата Квинсленд.